Pardieiros Barbeados

quinta-feira, janeiro 17, 2008

Berbicacho & Trombalazana

Já tem tempos idos, na era dos vossos avós (ou bisavós) foi falado em Berbicacho aqui neste blog. Sendo um tempo vasto e precioso, não convém cair no esquecimento, sendo necessário expressar com entusiasmo a palavra de tempos a tempos, por forma a apreciar a sonoridade que dela emana.

Um berbicacho (do latim berbicachum, plural berbicacha), em português corrente e em açoreano, é um problema de difícil resolução, algo que vemos à nossa frente mas não vemos como o contornar.

Exemplos práticos de berbicachos no quotidiano: impotência sexual, a cadeira de Tecnologias da Construção de Edificios no curso de Eng Civil, duas sapatilhas para o pé esquerdo e nenhuma para o direito, meias com raquetes, o Luis Filipe Vieira como primeiro ministro, um perfume do Lidl...



Por outro lado temos a expressão Trombalazana. Não sendo uma palavra conhecida, é envolvida por uma sonoridade brilhante que puxa ao romantismo e ao carinho entre seres humanos. (Ex: "Amor, tens uma trombalazana linda...", "Que trombalazana enorme!!!").

Fontes próximas deste blogue que não se querem identificar (foi o Pain) indicam que trombalazana significa desleixo. Em todo o caso, a partir de hoje usá-la-ei com um propósito descritivo um pouco diferente. (Ex: "O Gonçalo (nome escolhido ao acaso :D ) é tão pouco abastado que em vez de uma trombalazana, é portador de uma trombalazaninha.")

1 Comments:

  • é é, mas isso pode levar a interpretações erradas!x'DD

    By Anonymous Anónimo, at 23:09  

Enviar um comentário



<< Home